Мала памет уз велики злочин

Хрвати у Вуковару упорно руше и ломе ћириличне натписе

Шта чека Србе уз навијачку звоњаву Ранка Бугарског

  • Челници Одбора за стандардизацију српског језика „мешају појмове језика и стандардног језика“, а Бугарски потврђује да не зна шта је стандардни језик нити је још чуо да се једино у њему нешто може прописивати, а све његове друге реализације могу се једино описивати.

Пише: др Драгољуб Петровић, лингвиста и слависта

 Као бољи Брозов ђак, друг Ранко Бугарски стигао је до пензије поучавајући нас заједничким енглескосеверноамеричкоканадскоаустралијсконовозеландским (инезнам-далијошкојим) језицима.

И остало је нејасно шта га је „поћерало из Бранковог и Хамдијиног вилајета“ и довело га у Београд да нам, током последњих шездесетак година, прича причу за коју су „анамо били глухи“.

И ових дана, на страницама Danas-a, још једном просуо сву лингвистичку памет коју није стигао да досад препише из оне своје напред поменуте енглескомногојезичнозаједничкеитомесличне лектире.

Да се на време сетио да о томе нешто препише (ако је тешко научити), данас се не би „санкао“ на најбаналнијим проблемима – стандардног језика. Он вели да је проблем о коме расправља стављен „на погрешан колосек“ и да је „Одбор [за стандардизацију] истински компетентан само за стандардизацију српског језика, али не и за све што је у вези са овим језиком“. Да мисли о чему говори, другу Ранку ово би било довољно да се заустави: Одбор за стандардизацију бави се једино оним питањима за које је „истински компетентан“, а све оно друго о чему се распричао далеко је и од језика и од памети.

Он о томе већ говори као најбољи Брозов ђак: као стручно тело, Одбор „није орган пред којим би морале да устукну државне институције као што су министарства и заводи“ (и Броз је заповедао да се „комунисти закона не смеју држати као пијан плота“). И додаје да је „реч о незамерању идеологији српског национализма, нажалост дубоко укорењеној у нашем друштву, чији је Одбор један од водећих експонената. Људи се устручавају да кажу нешто против Одбора јер су у страху да ће одмах бити означени малтене као народни непријатељи и да се мешају у оно за шта нису ни компетентни, нити позвани, а Одбор сматра да је једини властан да о томе говори“.

Бугарски сматра да су да су граматике и речници хрватског језика приручници српског језика, само другачије насловљени; да је историја хрватског језика исто што и историја српског језика…то су наравно тоталне бесмислице

За памет каква нас овде обогаћује квалификовани су једино они представници људске врсте који су у многом смислу остали недовршени па, између осталога, и недоучени (за такве сам другде рекао да најбоље успевају тамо где се озбиљни људи не могу срести): Одбор за стандардизацију српскога језика бави се једино оним проблемима због чијег је праћења и решавања основан, а за све оно друго што му друг Ранко товари у пртљаг и због чега га тако простачки псује његови се чланови могу бавити приватно, за својим радним столом и у кругу својих ужих научних и стручних истраживања.

Бугарски се батрга између апсурдâ и бесмислицâ

Необавештен о многим простим питањима, а навикнут да о њима плитко мисли а беспризивно суди, Бугарски се батрга између апсурдâ и бесмислицâ: уиграва општу лингвистику, социолингвистику, генетску лингвистику, покреће звоњаву о томе да је „стандардни језик само један од варијетета неког језика“, тамбура да „појам језика обухвата целе језике, а то значи дати језик са свим његовим појавним облицима, као што су дијалекти, жаргони и други, уз стандардни варијетет ако га има“.

И силовито наставља да арчи „знања“ какво је оно да „када се каже јужнословенски језици, мисли се на те језике са њиховим варијететима“; или кад се каже „да је нпр. хрватски само друго име за српски језик, значи рећи да су поред штокавског, кајкавски и чакавски дијалекти српског језика; да су граматике и речници хрватског језика приручници српског језика, само другачије насловљени; да је историја хрватског језика исто што и историја српског језика…

То су наравно тоталне бесмислице, али оне логички проистичу из замењивања појма језика појмом стандардног језика. Отуда је проистекло замешатељство где се Завод и Министарство извлаче, а Одбор тера своју линију сејући међу школску децу зло семе српског језичког национализма и још то нуди као једину и општеприхваћену научну истину, док би њихов уистину оригинални списак тешко прихватили озбиљни лингвисти у Србији и ван ње.

И тиме ћемо, надам се, коначно стићи до суштине проблема о коме говоримо: челници Одбора „мешају појмове језика и стандардног језика“, а Бугарски потврђује да не зна шта је стандардни језик нити је још чуо да се једино у њему нешто може прописивати, а све његове друге реализације могу се једино описивати. А то што Бугарски овде не разуме Бизмарку је, рецимо, било савршено јасно још у време када се за „хрватски језик“ није ни знало па је на питање о разлици између немачког језика и немачких дијалеката одговорио врло прецизно: „Немачки језик има војску и флоту“ (у његово време још није било авијације), а све оно друго о чему прича Бугарски нема такву „државну заштиту“. Као што нема ни основу сва његова звоњава о оним „лингвистикама о којима челници Одбора изгледа не знају много, па тако лаички мешају појмове језика и стандардног језика, чиме уносе темељну забуну са врло озбиљним последицама“.

Све оно о чему Бугарски горе приповеда (о хрватском језику – рецимо) може се свести на бесмислену, тј. шупљу, тј. промашену причу (Хрвати су први пут за српски језик и штокавштину чули крајем 19. века, прва четири Хрвата у Дубровник су стигли 1896, а „хрватски вуковци“ уредили им језик – по мерама Вука и Даничића – од 1892. до 1901) и то је за нашу причу апсолутно незанимљиво: јужнословенски су језици српски, бугарски и словеначки (ако неко мисли да то није тачно, нека дода да су се из српскога издвојили: „хрватски“ – крајем 19. века, „македонски“ – 2. авг. 1944, „босански“ – 27. септ. 1993, „црногорски“ – 21. маја 2006).

Бугарски не зна ништа ни о историји српског језика нити о његовим односима према оним „језицима“ који су се из српског изројили

За нас ће бити занимљива лингвистичка аргументација Бугарског да „реакције хрватског и бошњачког националног савета дају правни основ за интервенцију државних органа“ јер је „кршење права националних мањина основ да свака озбиљна држава реагује преко својих институција“, а што се тиме крше неке много дубље и далекосежније истине о српској историји и култури – о томе Бугарском нема смисла приговарати: он не зна ништа ни о историји српског језика нити о његовим односима према оним „језицима“ који су се из српског изројили макар пред његовим очима и уз његово кумство. И то није нимало чудно: он није имао кад да научи српски јер је и „у кући учен да се и са сестром »свађа« на енглеском језику“, а проклетство да је рођен као Србин испречило му се на путу да постане Енглез. По чему се, у ствари, нашао под двоструким проклетством и остао двоструко недовршен: одскочио је од Срба, а није доскочио до Енглеза, о српском језику није научио ништа, а од енглеског само да нам најбрже преприча[ва] оно што су други негде записали. После ће му, с таквим упориштем, бити лако да призна да „питање који су јужнословенски језици нема много везе са питањем мањинских језика и правима њихових говорника“, али му је то било довољно као основа да држави ода признање за то што се одрекла суверенитета и над делом сопствене територије и над својим језиком.

*****

Животна грешка Бугарског била је што се тако давно измакао од Бранка и Хамдије и пропустио прилику да му они отворе пречицу да брже (и без српске трауме) постане Енглез, да подржи рахметли-Алију, после Бакира и Бисеру, да им објасни благодети заједничкихалжирсколибијскоидвадесетакдругихарапских или енглескосеверноамеричкоканадскихиинихгорепоменутих језика. По тој мустри он и Сњежана приредили су „познату Декларацију о заједничком језику из 2017. године, коју је потписало око 10.000 људи широм света, укључујући више десетина лингвиста, а која наведене језике види као четири равноправне варијанте једног заједничког језика“. И веле да је после, по њиховој науци, и Чомски утемељио све оне заједничкосеверноамеричколибијске и заједничкосаудијсконовозеландске језике, а обећао је да ће то исто учинити и са заједничкошпансколатиноамеричким језицима, али да ће око неких мање јасних питања у вези са њима морати да потражи савет од Сњежане и Ранка.

Бугарски, осим свега тога, у своје заслуге уписује и то да је решио терминолошки спор између Одбора за стандардизацију и Бошњачког националног вијећа о босанско/бошњачком двојству у називу њиховог језика наводећи да је „једини законит назив тог језика у Србији босански, што оправдано стоји и у српском Закону о ратификацији Европске језичке повеље“ и да се тај језик тако именује по ономе обрасцу по коме и енгландски (: England) или дојчландски (: Deutschland). (А да о „бошњачкој књижевности“ и не говоримо.)

Бугарски је најуспешнији као псовач Срба и борац против српског национализма

Бугарски се у лингвистичким питањима успешно спотиче, боље се сналази у тумачењу европских прописа о мањинским језицима, а најуспешнији је као псовач Срба и борац против српског национализма. Чиме подупире и шири Брозову науку и слави његове комунисте који су, после рата, побили више Срба него током рата све коалиције с њима на челу заједно (не треба заборавити да је, под Бакарићевом заштитом, Јасеновац врло успешно „радио“ и кад су сви Хитлерови концентрациони логори били затворени и крематорији погашени), српски језик узгред раздробили на „хрватски“, „македонски“, „босански“ и „црногорски“, а српски етнички простор „распоредили“ на Хрватску, Македонију, Босну, Црну Гору и Арнаутлук.

 

И за сва сатирања која су их стизала — Срби били, увек и свуда, означавани као једини кривци. Једнако на страницама Danas-a као и у свеукупној усташкој штампи (у хрватској и „бе-ха“ варијанти), према њиховим заједничким злочиначким евроунијатским узорима.

И све приредили да трима геноцидима који су над Србима извршени у ХХ веку додају и онај завршни. Који се сваког часа може очекивати.

Уз навијачку звоњаву Ранка Бугарског.

На Ђурђевдан 2022.

……………………………………………..

0 0 votes
Article Rating

Related posts

Пoлитички конвeртит Дачић није одговарао ни за шта

Prenosimo

Грађани Србије су преварени од премијерке Брнабић

Јово

Какве су последице деловања криминалног клана Беливук којег је створила држава

Prenosimo
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
0
Would love your thoughts, please comment.x